Butternut Squash Soup - Zupa dyniowa



As colder days approach I have been craving food that will make me warm. Creamy soups are perfect this time of the year. It's good to use seasonal produce for it too.  Butternut squash soup is my today's choice.

Dni stają się zimniejsze I poczułam ochotę na potrawy, które mnie rozgrzeją. Kremowe zupy są idealne na tą porę roku. Dobrze jest wykorzystywać sezonowe produkty. Dlatego zupa dyniowa jest moim dzisiejszym wyborem.

For 4 portions:
2 tablespoons olive oil
2 onions - chopped
1 butternut squash peeled and chopped
700ml chicken or vegetable stock
150 ml double cream
Salt and pepper to season
Chili flakes (optional)
Pumpkin seeds - roasted - to garnish
Pumpkin seeds oil to drizzle


Na 4 porcje:
2 łyżki oliwy z oliwek
2 cebule posiekane
1 dynia obrana I pokrojona w kostkę
700ml bulionu z kury lub warzywnego
150 ml tłustej słodkiej śmietanki
Sól I pieprz do smaku
Szczypta płatków chili (opcjonalnie)
Podprażone pestki dyni do dekoracji
Olej z pestek dyni do dekoracji

Method:
Gently sweat the onion on the olive oil and add chopped butternut squash.  Cook for 10 minutes until it starts to get tender. Remember to stir it occasionally.  Add stock and cook for further 10 minutes. Add cream. Bring to boil. Now blend it to a creamy consistency and season to taste.  Add chili flakes if you like. Pour into bowls and garnish with pumpkin seeds and drizzle with oil.

Przygotowanie:
Cebulę należy lekko zeszklić na oliwie z oliwek i dodać pokrojoną dynię. Smażyć tak ok 10 minut, aż dynia zacznie się robić miękka. Pamiętajmy o mieszaniu! Dodajemy bulion i gotujemy kolejne 10 minut. Teraz możemy dodać śmietanę i ponownie zagotowujemy. Wszystko miksujemy na zupę krem. Doprawiamy do smaku. Opcjonalnie można dodać trochę płatków chili.  Zupę można posypać prażonymi pestkami dyni i skropić olejem z pestek dyni.

Smacznego!





Lemon Tart - Tarta Cytrynowa


This lemon tart is a french classic. I love that tangy taste and I hope you will like it too.

Tatra cytrynowa to klasyka kuchni francuskiej. Uwielbiam ten kwaśny smak i mam nadzieję, że Wam też przypadnie do gustu.

Ingredients for the pastry
110g flour
75g cold unslated butter
1 tablespoon ice cold water
1 small egg
pinch of salt

Ingredients for the filling
Zest from 2-3 lemons
150ml freshly squeezed lemon juice
100g caster sugar
60ml creme freche
4 eggs and 3 egg yolks 
3 egg whites and 5 tablespoons of caster sugar for the top

Składniki na spód
110g mąki
75g zimnego masła niesolonego
1 łyżka lodowatej wody
1 małe jajko
szczypta soli

Składniki na masę
skórka otarta z 2-3 cytryn
150ml soku cytrynowego
100g drobnego cukru
60ml creme freche
4 jajka i 3 żółtka
3 białka i 5 łyżek cukru na bezę

Method:
Sift the flour and salt, add in the butter cut in a little cubes. Quickly combine these togheter. When it starts to form a crumble, add in the water and egg. Don't overwork it, just quickly combine all ingredients. Put away to the fridge for an hour.
Heat the oven to 180C. Roll out the pastry and put it in the baking tin. Puncture the pastry with the fork and cover with the baking paper. Fill in with baking beans and blind bake for 15 minutes. After that time, remove the baking paper and the beans and return to bake for further 5 minutes.
In the meantime to make the filling combine the zest, juice and sugar until sugar disolves. Slowly add in the creme freche followed by eggs and egg yolks. Note: the consistency is very liquid. Don't worry, that is how it should be. Pour in the filling to the pre-baked pastry and bake for 15 minutes.
Make the meringue by combining the egg whites with the sugar and mix until stiff. Spread the meringue on the top of tart and return to the oven for 10 minutes until it sets. 

Wykonanie:
Przesiewamy mąkę i sól, dodajemy pokrojone w kostkę masło i szybko łączymy ze sobą. Gdy zacznie tworzyć kruszonkę, dodajemy wodę i jajko. Ponownie zagniatamy szybko i odkładamy do lodówki na godzinę.
Piekarnik rozgrzewamy do 180C. Ciasto rozwałkowujemy i wykładamy do formy do pieczenia. Widelcem nakłuwamy powierzchnię ciasta, przykrywamy papierem do pieczenia i wysypujemy na wierzch groch ceramiczny (lub cokolwiek innego co obciąży ciasto). Pieczemy przez 15 minut, po czym zdejmujemy papier i groch i pieczemy kolejne 5 minut.
W międzyczasie masę robimy miksując ze sobą sok i skórkę z cytryny oraz cukier. Cukier musi się rozpuścić. Powoli dodajemy creme freche, jajka i żółtka. Uwaga: masa będzie bardzo lejąca, ale tak ma właśnie być. Wylewamy masę do podpieczonego spodu i pieczemy 15 minut.
Bezę robimy ubijając białka z cukrem na sztywną pianę. Pianę rozprowadzamy na wierzchu tarty i pieczemy ok 10 minut.

Smacznego!





Tomato Soup - Zupa Pomidorowa



Taste of tomato soup always reminds me of home. My mum's version is the best of course, but I tried to experiment a little and added mascarpone cheese and pesto. Combination worth trying!

Smak zupy pomidorowej zawsze przypomina mi dom. Moja mama robi ją najlepiej,  ale ja trochę poeksperymentowałam dodając serka mascarpone I pesto. Warto spróbować!

For 6 portions you will need:

1 tablespoon of olive oil
1 onion - chopped
4 tins od tomatoes
1 l of chicken or vegetable stock
1 tablespoon of balsamic vinegar
1 teaspoon of brown sugar
mascarpone cheese - one tablespoon for each bowl
a little drizzle of green pesto (pesto )
cooked pasta of your choice


Na 6 porcji potrzebne będą:

1 łyżka oliwy z oliwek
1 cebula- posiekana
4 puszki pomidorów
1 l bulionu z kurczaka lub warzywnego
1 łyżka octu balsamicznego
1 łyżeczka brązowego cukru
serek mascarpone - po 1 łyżce na każdą miseczkę
odrobina zielonego pesto (pesto )
ugotowany makaron

In the large pan sweat onion on the olive oil and add tomatoes. Cook for about 10 minutes. Add hot stock, balsamic vinegar and sugar and continue to cook for further 10 minutes. Turn off the heat and blend all ingreadients until all is creamy. Season if needed.
Put pasta in the bowl, gently pour the soup. Add in a spoonfull of mascarpone cheese and drizzle around it with pesto.

W dużym garnku szklimy cebulkę na oliwie i dodajemy pomidory. Gotujemy ok 10 minut. Dodajemy bulion, ocet balsamiczny i cukier i ponownie gotujemy ok 10 minut. Wyłączamy ogień i wszystko miksujemy na gładką kremową zupę. Doprawiamy do smaku.
Na dnie miseczki wykładamy makaron i delikatnie wlewamy zupę. Na wierzchu kładziemy łyżkę serka mascarpone i skrapiamy wszystko pesto.

Smacznego!







Summer's salad



Ingredients:
watermelon peeled,
prickly pear peeled,
grapes,
blueberries


Składniki:
arbuz obrany,
opuncja obrana ze skóry,
winogrona,
borówki

Arrange the fruit in the bowl. Chill in the fridge before serving.
You can use different fruits flavors and imagination are the most important in the kitchen.

Należy poukładać owoce na talerz. Schłodzić przed podaniem. Można dodac innych owoców, smaki i wyobraźnia są w kuchni najważniejsze.

Bread

I made bread first time in my life and I have to tell you to make bread is a real challenge and real satysfaction.

Zrobiłam chleb pierwszy raz w życiu, i muszę przyznać, że chleb to prawdziwe wyzwanie i prawdziwa satysfakcja. 




Ingredients:
1 kg wheat flour,
1 kg wholemeal flour,
1.1/2 milk,
50 gr. yeast,
30 gr.salt

Składniki:
1 kg mąki pszennej,
1 kg mąki razowej,
1.1/2 mleka,
50 gr. drożdży,
30 gr. soli

In a bowl dissolve yeast in warm milk add half of the flour (both) and mix with a spoon. Leave for half an hour. After half an hour add the rest of the flour and salt, turn out on to a clean kitchen surface and knead for 10 minutes. Leave for half an hour again. Shape into two loaves, smear the top of each of egg and bake 1 hour. 

W misce rozpuścić drożdże w ciepłym mleku. Następnie dodać połowę każdej z mąk i wymieszać łyżką. Odstawić na pół godziny. Po pół godzinie dodać resztę mąki i sól. Wyciągnąć ciasto na stolnicę i wyrabiać około 10 min. Następnie zostawić ciasto na kolejne pół godziny. Wyrobić podłużne bochenki posmarować górę jajkiem i piec około 1 godziny.